За младите японци войната се разглежда най-вече като нещо от мрачно и далечно минало

(Изпратено от: Japan Times. 15 август 2017 г.)

By Алекс Мартин

Масааки Иноуе посещава токийския храм Ясукуни от десетилетия.

Бащата на 63-годишния, който почина преди пет години, е оцелял от битката при Имфал, кървавата битка между императорската японска армия и съюзническите сили, считана за една от големите повратни точки на войната.

За Inoue ежегодното му посещение на 15 август от капитулацията на Япония във Втората световна война е в чест на загиналите другари на баща му, които са сред 2.46 милиона загинали във войната, почитани в светилището. Но той казва, че тази традиция едва ли ще бъде предадена на децата му.

„За тях това е далечното минало - историите за войната за тях са като нещо от филм“, каза той.

Нагласите на Иноуе бяха подкрепени от някои млади японци, интервюирани от The Japan Times, които казаха, че историческото значение на 15 август или политическото напрежение около светилището са рядко дискутирани теми.

Кейго Фурукава, 19-годишен студент, посещаващ университет в Токио, каза, че е научил за историята на Япония по време на войната в държавните училища, които е посещавал, но каза, че курсовете са проследени през този период, без да се задълбочават твърде подробно. Той каза, че ролята на Япония във войната или нейните последици рядко се срещат в разговори между приятели.

„И родителите ми са родени след войната, така че темата наистина не се появява у дома“, каза той.

Иноуе беше сред тълпата от хора, посещаващи Ясукуни във вторник, 72 -ата годишнина от края на Втората световна война.

В това, което се превърна в обичайна сцена всяка година, редици полицейски служители се наредиха по улицата, водеща към светилището, докато десничари шофираха черни микробуси, украсени с националистически лозунги, кръстосаха близките пътища. Активисти от целия политически спектър на Япония раздадоха листовки на посетителите, докато репортери се събраха близо до светилището, за да наблюдават кои политици са се явили, за да изразят своята почит.

Тъй като в него са записани 12 осъдени военни престъпници от клас А и още двама заподозрени, които са починали преди произнасянето на техните решения в следвоенния Международен военен трибунал за Далечния изток, Ясукуни е източник на триене между Япония и съседите Китай и Южна Корея, което счита светилището е символ на милитаристкото минало на Япония.

Посещенията на светилището от японски депутати и особено от премиери и членове на кабинета предизвикаха остри осъждения от Пекин и Сеул.

Подобен спор обаче изглежда далечна тема за много млади хора.

Проучване сред 1,200 души на възраст между 18 и 19 години от обществената телевизия NHK между 21 юни и 25 юли показа, че сред 503 -те анкетирани 14 процента са казали, че не знаят, че 15 август е денят, в който Япония се предаде.

Анализирайки резултатите от проучването, Цуйоши Фуджи, професор в университета Мейджи, каза пред NHK, че цифрите могат да отразят как някои курсове по история в средните и гимназиите не обхващат войната.

Масаки Немото, 20-годишен студент, каза, че е посетил Хирошима, когато е бил в средното училище и е научил за атомната бомбардировка като част от образователна програма за мир, инициирана от неговия град. Той каза обаче, че капитулацията на Япония или значението на Ясукуни не са теми, за които той и неговите връстници често говорят.

Масаки Немото, 20-годишен студент, каза, че е посетил Хирошима, когато е бил в средното училище и е научил за атомната бомбардировка като част от образователна програма за мир, инициирана от неговия град. Той каза обаче, че капитулацията на Япония или значението на Ясукуни не са теми, за които той и неговите връстници често говорят.

„Не мисля, че хората наистина са наясно с тези неща, освен ако не го видим в новините“, каза той.

Рики Миясато, 21-годишен студент от Наго, Окинава, каза, че е научил за битката при Окинава чрез посещения в Мемориалния парк на мира в Итоман, префектура Окинава, и от слушане на истории на старейшини, преживели жестоката битка, която бушува из островите Рюкю през 1945 г., преди капитулацията на Япония. Миясато обаче каза, че не е наясно с противоречията около светилището Ясукуни.

С населението на онези, които са преживели войната-и роднините на застаряващите през войната и техният брой намалява-предаването на спомени от войната на по-младите поколения става все по-трудно.

Само шест вдовици бяха на церемонията, спонсорирана от държавата във вторник, на която император Акихито и императрица Мичико също присъстваха, в залата Nippon Budokan в Токио. През 1998 г. на събитието са присъствали общо 954 вдовици.

Иноуе, чийто баща щял да навърши 94 години, сподели, че често е чувал истории за войната, когато е пораснал, тъй като някои от учителите му са били бивши военни офицери.

Това вече не е така, каза той.

„Не мисля, че децата ми наистина се интересуват защо посещавам светилището“, каза той.

(Отидете на оригиналната статия)

близо
Присъединете се към кампанията и ни помогнете #SpreadPeaceEd!
Моля, изпратете ми имейли:

Включете се в дискусията ...

Преминете към Top